INTERNATIONAL POETRY FESTIVAL „ORPHEUS“

PLOVDIV 2018

Лор Камбо

ГРОБЪТ НА ОРФЕЙ 2018
И НА ВСИЧКИ БЕЖАНЦИ ОТ МАРЕ НОСТРУМ

 

И тя вървеше с бога за ръка,

препъвана от дългия саван,

несигурна, но кротка, търпелива.

Райнер Мария Рилке[1]

 

От топлия уют на песенния си пашкул

разбунваше ти духовете на земята и водите

спираше падащите камъни

и морето даже утихваше в устата ти

 

От първия си дъх изгнаник

Орфее

в златния затвор на свойта лира

от главата си откъсната и сънна

от главата си благословена, скитнишка

разпръсни над нас

песента си за този свят

 

Във водите смъртоносни

малки релефни камъчета

оргия вакханки

от речни камъчета звуци

окръглени в морето

 

Срещни покой

в спираловидната прегръдка на Балканите

сетна омая с вкус на сяра

хипноза

сетно пътуване към вкус омаен

в ясен ден

от преизподните на океан от червеи прояден

ето отеква диханието ти над нас.

 

Париж, април 2018

 

Превод – Елка Димитрова

 

 

[1] Из „Орфей. Евридика. Хермес“ на Р. М. Рилке. Превод – Стоян Бакърджиев.

NATIONAL CULTURE FUND

The project “International Festival of Poetry “ORPHEUS” – Plovdiv 2018” was realized with the financial support of “The Cultural Programme for the Bulgarian Presidency of the Council of the European Union 2018” of the National Culture Fund.

 

Bulgarian Presidency
of the Council of the European Union

© 2018 International Poetry Festival „Orpheus” – Plovdiv
Международен фестивал на поезията „ОРФЕЙ” – Пловдив